Criticism for speaking to my son in English

DSCN9712

Our first family photo! At our aunt’s house in San Nicolás, Nuevo León, in October 2009 — shortly after D and I arrived from the U.S.

Since our son D was born, I have spoken to him strictly in English, and Aron has spoken to him purely in Spanish.  As with many of our parenting tactics, this has been the cause of much criticism.  When we were in Mexico, some of Aron’s family members insisted that D would get confused by two languages.  But I had read numerous times in articles and I believe even in my favorite book at that time, El primer año del bebé,* that this was the way to do it — that the best method was for each parent to communicate with the child in his/her native language.

We would be with Mexican friends or acquaintances, I would say something to D in English, and because the adults were unable to comprehend what I was saying, they assumed my son wouldn’t, either.  My response: How in the world do you think my own son doesn’t understand me, when I talk to him every single day?  Now that we are in the U.S., Mexican acquaintances tell me I should speak to D in Spanish since he will learn English in school.

This makes me want to grind my teeth.  At least for the first years, I do not look at school as anything but a guide in my son’s education. The truth is that good habits, interest in reading and learning, respect, compassion, and love all start in the home.  In my generation, I feel we leave too many responsibilities to the schools when we need to place more emphasis on our own connections with, and influence on, our children.

It doesn’t make sense for us to wait on anyone else to teach our son something as essential as our native languages, especially knowing that it becomes exponentially more difficult for any person to learn a language as time passes.  And also because it is so darn natural to teach — just by talking to him normally every day.  With varied work schedules, Aron and I share parenting duties, each of us spending about the same amount of time with our son.  So D is not really missing out on Spanish over English, or vice versa.

d-287

D sitting with his Grandma Santa in September 2010

We correct him on grammar and pronunciation, and encourage him so that he will know how to properly communicate as he grows older.  For us, it is important for him to know how to have conversations with the people we care about, regardless of whether we are in the U.S. or Mexico.

I can imagine that folks in numerous other prosperous countries look at us here in the U.S. and think we are unfortunate and silly because we don’t know 4+ languages by the time we are 5 years old.  It is our duty to show our kids the necessity of clinging to the traditions and languages that flow through our veins.  These are part of what keeps us grounded and what brings about amazing opportunities for us to relate to one another.

*Spanish version of a popular book.  My friend Cassie gave it to us as a gift when D was born.  Highly recommended: http://books.google.com/books/about/El_Primer_Ano_Del_Bebe_What_to_Expect_th.html?id=lS-lSKYHg98C

9 thoughts on “Criticism for speaking to my son in English

  1. Pingback: Criticism for speaking to my son in English | paurahzialove

  2. This sounds like such a difficult situation to be in. It’s really unfortunate that people can’t support parents in their methods, as long as the child is happy, healthy, and safe. To me, it sounds amazing to be raised in a bilingual home! Too bad some people are taking it negatively. Great writing style too! Thanks for stopping by my blog… I’m excited to be a new follower of yours!

    • Thanks for your response and for the follow! We are very excited for the opportunities we will be able to provide for our son, and everyone who knows us (more than just at-a-glance) sees how well it works — then there are the Doubting Thomases that like to put in their two cents, of course🙂

  3. Pingback: Criticism for speaking to my husband in Spanish | La Güera Pecosa

  4. Pingback: What’s good for the goose? | La Güera Pecosa

  5. Pingback: The Daddy Lego speaks Spanish | La Güera Pecosa

  6. Pingback: Pros y contras del uso del Spanglish | La Güera Pecosa

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s